Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Εβραϊκά-Αγγλικά - בנוסף, מתחייב העובד ×›×™ במשך 24 חודשים מתום מועד...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕβραϊκάΑγγλικάΓαλλικά

Κατηγορία Επεξηγήσεις - Επιχείρηση/Εργασίες

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
בנוסף, מתחייב העובד כי במשך 24 חודשים מתום מועד...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από sylviazerath
Γλώσσα πηγής: Εβραϊκά

בנוסף, מתחייב העובד כי במשך 24 חודשים מתום מועד העסקתו בחברה הוא לא יפנה ו/או יהיה בקשר עסקי כלשהו, עם כל אדם או גוף, אשר במועד סיום עבודתו של העובד היו לקוחות של החברה
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
J'ai recu ce contrat d'embauche, et j'aimerais savoir urgemment s'il y a une clause de sortie, ou pour combien de temps je m'engage à rester dans l'entreprise.
Merci...

τίτλος
Further more, the emploee obligates that within 24 months after...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από ahikamr
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Furthermore, the employee agrees that for 24 months after the termination of his employment with the company, he is legally bound to neither contact nor enter into a business relationship of any kind, with any person or entity that was a client of the company at the time the employee left his job.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από IanMegill2 - 19 Οκτώβριος 2007 11:40





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

15 Οκτώβριος 2007 02:07

IanMegill2
Αριθμός μηνυμάτων: 1671
Original form of translation:
Further more, the emploee obligates that within 24 months after his employing in the company, he will not adress and\or be in a business relationship of any kind, with any person or body, that was a client of the company at the time the emploee left his job.

19 Οκτώβριος 2007 11:40

IanMegill2
Αριθμός μηνυμάτων: 1671
Looks like it's okay: thanks, everybody!