Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Εβραϊκά-Γαλλικά - אני מת מת עלייך אוהב אותך מוכן הכל בשבילך את...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕβραϊκάΓαλλικάΑραβικάΙσπανικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΝορβηγικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
אני מת מת עלייך אוהב אותך מוכן הכל בשבילך את...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από jeunedemoiselle
Γλώσσα πηγής: Εβραϊκά

אני מת מת עלייך אוהב אותך מוכן הכל בשבילך את החלום הניסתר שלי אהיה תמיד כאן בשבילך מה שלא אהיה חושב וחולם עלייך כל שנייה תשמרי בשבילי תמיד מקום בליבך אני זקוק לך אוהב אותך

τίτλος
Je suis fou de toi, je t'aime, Je suis prêt à tout pour toi, tu es...
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από nanoue
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Je suis fou de toi, je t'aime, je suis prêt à tout pour toi, tu es mon rêve secret, je serai toujours là pour toi quoi qu'il arrive, je pense et rêve de toi à chaque instant, garde-moi toujours une place dans ton coeur, j'ai besoin de toi, je t'aime.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
vu que dans le texte de départ il n'y avait aucune ponctuation, je me suis permise de rajouter des virgules séparant les différentes phrases./oui, merci nanoue, c'est plus aéré ainsi!
----------------------------------------------
Note for the requester : You can take the commas off if it bothers you, but it definitely reads better the way nanoue typed it.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 25 Δεκέμβριος 2007 11:37





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

17 Δεκέμβριος 2007 14:31

jeunedemoiselle
Αριθμός μηνυμάτων: 1
Merci beaucoup -

17 Δεκέμβριος 2007 15:24

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Hello, Ittai, ahikamr or milkman,
Could I have a bridge please?

CC: ahikamr ittaihen milkman

18 Δεκέμβριος 2007 21:19

milkman
Αριθμός μηνυμάτων: 773
Hi

<bridge>
I am mad mad about you I love you I would do anything for you you are my secret dream I will always be there for you whatever happens I think and dream about you every second always keep a place for me in your heart I need you I love you
</bridge>

It's really like that no punctuation at all


19 Δεκέμβριος 2007 20:09

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
thanks a lot milkman!
French translation is a very good one, so!
I'll validate!

22 Δεκέμβριος 2007 13:02

aidememo
Αριθμός μηνυμάτων: 42
la traduction arabe du texte français:

أنت تحمقني, أحبك, مستعد لأي شيء من أجلك, أنت حلمي السري, سأكون دائما هنا من أجلك مهما يحدث, أفكر و أحلم بك في كل لحظة, أترك لي دائما مكان في قلبك, أنا محتاج اليك, أحبك.