Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Αραβικά - Je suis fou de toi, je t'aime, Je suis prêt à tout pour toi, tu es...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕβραϊκάΓαλλικάΑραβικάΙσπανικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΝορβηγικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Je suis fou de toi, je t'aime, Je suis prêt à tout pour toi, tu es...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από عماري مريم
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά Μεταφράστηκε από nanoue

Je suis fou de toi, je t'aime, je suis prêt à tout pour toi, tu es mon rêve secret, je serai toujours là pour toi quoi qu'il arrive, je pense et rêve de toi à chaque instant, garde-moi toujours une place dans ton coeur, j'ai besoin de toi, je t'aime.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
vu que dans le texte de départ il n'y avait aucune ponctuation, je me suis permise de rajouter des virgules séparant les différentes phrases./oui, merci nanoue, c'est plus aéré ainsi!
----------------------------------------------
Note for the requester : You can take the commas off if it bothers you, but it definitely reads better the way nanoue typed it.

τίτλος
أنا هائم بك، أحبك، وأنا مستعد لأي شيء من لأجلك
Μετάφραση
Αραβικά

Μεταφράστηκε από NADJET20
Γλώσσα προορισμού: Αραβικά

أنا هائم بك، أحبك، وأنا مستعد لأي شيء من لأجلك.أنت حلمي المكنون،وسأكون دائما هنا من أجلك مهما يكون. إني أفكر فيك وأحلم بك كل لحظة تمر علي بجنون، فاحفظي لي دائما مكانا في قلبك، إني محتاج لك، و...أحبك.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
لقد قمت بترجمة حرة لبعض العبارات وذلك ليتناسب المضمون مع الأسلوب العربي...شكرا
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από elmota - 8 Φεβρουάριος 2008 10:31