Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-アラビア語 - Je suis fou de toi, je t'aime, Je suis prêt à tout pour toi, tu es...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ヘブライ語フランス語アラビア語スペイン語ブラジルのポルトガル語ノルウェー語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Je suis fou de toi, je t'aime, Je suis prêt à tout pour toi, tu es...
テキスト
عماري مريم様が投稿しました
原稿の言語: フランス語 nanoue様が翻訳しました

Je suis fou de toi, je t'aime, je suis prêt à tout pour toi, tu es mon rêve secret, je serai toujours là pour toi quoi qu'il arrive, je pense et rêve de toi à chaque instant, garde-moi toujours une place dans ton coeur, j'ai besoin de toi, je t'aime.
翻訳についてのコメント
vu que dans le texte de départ il n'y avait aucune ponctuation, je me suis permise de rajouter des virgules séparant les différentes phrases./oui, merci nanoue, c'est plus aéré ainsi!
----------------------------------------------
Note for the requester : You can take the commas off if it bothers you, but it definitely reads better the way nanoue typed it.

タイトル
أنا هائم بك، أحبك، وأنا مستعد لأي شيء من لأجلك
翻訳
アラビア語

NADJET20様が翻訳しました
翻訳の言語: アラビア語

أنا هائم بك، أحبك، وأنا مستعد لأي شيء من لأجلك.أنت حلمي المكنون،وسأكون دائما هنا من أجلك مهما يكون. إني أفكر فيك وأحلم بك كل لحظة تمر علي بجنون، فاحفظي لي دائما مكانا في قلبك، إني محتاج لك، و...أحبك.
翻訳についてのコメント
لقد قمت بترجمة حرة لبعض العبارات وذلك ليتناسب المضمون مع الأسلوب العربي...شكرا
最終承認・編集者 elmota - 2008年 2月 8日 10:31