Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Hebraisk-Fransk - אני מת מת עלייך אוהב אותך מוכן הכל בשבילך את...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: HebraiskFranskArabiskSpanskBrasilsk portugisiskNorsk

Kategori Brev / Epost

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
אני מת מת עלייך אוהב אותך מוכן הכל בשבילך את...
Tekst
Skrevet av jeunedemoiselle
Kildespråk: Hebraisk

אני מת מת עלייך אוהב אותך מוכן הכל בשבילך את החלום הניסתר שלי אהיה תמיד כאן בשבילך מה שלא אהיה חושב וחולם עלייך כל שנייה תשמרי בשבילי תמיד מקום בליבך אני זקוק לך אוהב אותך

Tittel
Je suis fou de toi, je t'aime, Je suis prêt à tout pour toi, tu es...
Oversettelse
Fransk

Oversatt av nanoue
Språket det skal oversettes til: Fransk

Je suis fou de toi, je t'aime, je suis prêt à tout pour toi, tu es mon rêve secret, je serai toujours là pour toi quoi qu'il arrive, je pense et rêve de toi à chaque instant, garde-moi toujours une place dans ton coeur, j'ai besoin de toi, je t'aime.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
vu que dans le texte de départ il n'y avait aucune ponctuation, je me suis permise de rajouter des virgules séparant les différentes phrases./oui, merci nanoue, c'est plus aéré ainsi!
----------------------------------------------
Note for the requester : You can take the commas off if it bothers you, but it definitely reads better the way nanoue typed it.
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 25 Desember 2007 11:37





Siste Innlegg

Av
Innlegg

17 Desember 2007 14:31

jeunedemoiselle
Antall Innlegg: 1
Merci beaucoup -

17 Desember 2007 15:24

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Hello, Ittai, ahikamr or milkman,
Could I have a bridge please?

CC: ahikamr ittaihen milkman

18 Desember 2007 21:19

milkman
Antall Innlegg: 773
Hi

<bridge>
I am mad mad about you I love you I would do anything for you you are my secret dream I will always be there for you whatever happens I think and dream about you every second always keep a place for me in your heart I need you I love you
</bridge>

It's really like that no punctuation at all


19 Desember 2007 20:09

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
thanks a lot milkman!
French translation is a very good one, so!
I'll validate!

22 Desember 2007 13:02

aidememo
Antall Innlegg: 42
la traduction arabe du texte français:

أنت تحمقني, أحبك, مستعد لأي شيء من أجلك, أنت حلمي السري, سأكون دائما هنا من أجلك مهما يحدث, أفكر و أحلم بك في كل لحظة, أترك لي دائما مكان في قلبك, أنا محتاج اليك, أحبك.