Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Давньоєврейська-Французька - אני מת מת עלייך אוהב אותך מוכן הכל בשבילך את...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ДавньоєврейськаФранцузькаАрабськаІспанськаПортугальська (Бразилія)Норвезька

Категорія Лист / Email

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
אני מת מת עלייך אוהב אותך מוכן הכל בשבילך את...
Текст
Публікацію зроблено jeunedemoiselle
Мова оригіналу: Давньоєврейська

אני מת מת עלייך אוהב אותך מוכן הכל בשבילך את החלום הניסתר שלי אהיה תמיד כאן בשבילך מה שלא אהיה חושב וחולם עלייך כל שנייה תשמרי בשבילי תמיד מקום בליבך אני זקוק לך אוהב אותך

Заголовок
Je suis fou de toi, je t'aime, Je suis prêt à tout pour toi, tu es...
Переклад
Французька

Переклад зроблено nanoue
Мова, якою перекладати: Французька

Je suis fou de toi, je t'aime, je suis prêt à tout pour toi, tu es mon rêve secret, je serai toujours là pour toi quoi qu'il arrive, je pense et rêve de toi à chaque instant, garde-moi toujours une place dans ton coeur, j'ai besoin de toi, je t'aime.
Пояснення стосовно перекладу
vu que dans le texte de départ il n'y avait aucune ponctuation, je me suis permise de rajouter des virgules séparant les différentes phrases./oui, merci nanoue, c'est plus aéré ainsi!
----------------------------------------------
Note for the requester : You can take the commas off if it bothers you, but it definitely reads better the way nanoue typed it.
Затверджено Francky5591 - 25 Грудня 2007 11:37





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

17 Грудня 2007 14:31

jeunedemoiselle
Кількість повідомлень: 1
Merci beaucoup -

17 Грудня 2007 15:24

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Hello, Ittai, ahikamr or milkman,
Could I have a bridge please?

CC: ahikamr ittaihen milkman

18 Грудня 2007 21:19

milkman
Кількість повідомлень: 773
Hi

<bridge>
I am mad mad about you I love you I would do anything for you you are my secret dream I will always be there for you whatever happens I think and dream about you every second always keep a place for me in your heart I need you I love you
</bridge>

It's really like that no punctuation at all


19 Грудня 2007 20:09

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
thanks a lot milkman!
French translation is a very good one, so!
I'll validate!

22 Грудня 2007 13:02

aidememo
Кількість повідомлень: 42
la traduction arabe du texte français:

أنت تحمقني, أحبك, مستعد لأي شيء من أجلك, أنت حلمي السري, سأكون دائما هنا من أجلك مهما يحدث, أفكر و أحلم بك في كل لحظة, أترك لي دائما مكان في قلبك, أنا محتاج اليك, أحبك.