Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - عبری-فرانسوی - אני מת מת עלייך אוהב אותך מוכן הכל בשבילך את...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: عبریفرانسویعربیاسپانیولیپرتغالی برزیلنروژی

طبقه نامه / ایمیل

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
אני מת מת עלייך אוהב אותך מוכן הכל בשבילך את...
متن
jeunedemoiselle پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: عبری

אני מת מת עלייך אוהב אותך מוכן הכל בשבילך את החלום הניסתר שלי אהיה תמיד כאן בשבילך מה שלא אהיה חושב וחולם עלייך כל שנייה תשמרי בשבילי תמיד מקום בליבך אני זקוק לך אוהב אותך

عنوان
Je suis fou de toi, je t'aime, Je suis prêt à tout pour toi, tu es...
ترجمه
فرانسوی

nanoue ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Je suis fou de toi, je t'aime, je suis prêt à tout pour toi, tu es mon rêve secret, je serai toujours là pour toi quoi qu'il arrive, je pense et rêve de toi à chaque instant, garde-moi toujours une place dans ton coeur, j'ai besoin de toi, je t'aime.
ملاحظاتی درباره ترجمه
vu que dans le texte de départ il n'y avait aucune ponctuation, je me suis permise de rajouter des virgules séparant les différentes phrases./oui, merci nanoue, c'est plus aéré ainsi!
----------------------------------------------
Note for the requester : You can take the commas off if it bothers you, but it definitely reads better the way nanoue typed it.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 25 دسامبر 2007 11:37





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

17 دسامبر 2007 14:31

jeunedemoiselle
تعداد پیامها: 1
Merci beaucoup -

17 دسامبر 2007 15:24

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Hello, Ittai, ahikamr or milkman,
Could I have a bridge please?

CC: ahikamr ittaihen milkman

18 دسامبر 2007 21:19

milkman
تعداد پیامها: 773
Hi

<bridge>
I am mad mad about you I love you I would do anything for you you are my secret dream I will always be there for you whatever happens I think and dream about you every second always keep a place for me in your heart I need you I love you
</bridge>

It's really like that no punctuation at all


19 دسامبر 2007 20:09

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
thanks a lot milkman!
French translation is a very good one, so!
I'll validate!

22 دسامبر 2007 13:02

aidememo
تعداد پیامها: 42
la traduction arabe du texte français:

أنت تحمقني, أحبك, مستعد لأي شيء من أجلك, أنت حلمي السري, سأكون دائما هنا من أجلك مهما يحدث, أفكر و أحلم بك في كل لحظة, أترك لي دائما مكان في قلبك, أنا محتاج اليك, أحبك.