Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - Türkiye Taiwan'dan gelecek mallara hiçbirÅŸekilde...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف أعمال/ وظائف

عنوان
Türkiye Taiwan'dan gelecek mallara hiçbirşekilde...
نص
إقترحت من طرف yusufuk
لغة مصدر: تركي

Türkiye Taiwan'dan gelecek mallara hiçbirşekilde anti damping vergisi uygulamıyor.Üstelik firmamız senelerdir Taiwan'dan ithalat yapıyor.

عنوان
ROC
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف kfeto
لغة الهدف: انجليزي

Turkey does not impose any kind of anti-dumping tariff on the goods that are to come from Taiwan.
Besides, our company has been importing from Taiwan for years.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 6 تموز 2008 17:58





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

4 تموز 2008 19:37

merdogan
عدد الرسائل: 3769
anti damping vergisi = antidumping duty=antidumping tax

4 تموز 2008 19:38

kfeto
عدد الرسائل: 953
thanks

4 تموز 2008 20:21

remiamedi
عدد الرسائل: 7
Besides is not the suitable meaning of "üstelik" in the text.The second mistake is that the word "gelecek" has been translated as per its grammatic meaning and not acc.to the text.

4 تموز 2008 22:32

merdogan
عدد الرسائل: 3769
.....which will come from Taiwan.

5 تموز 2008 02:33

kfeto
عدد الرسائل: 953
ustelik means besides or furthermore. I like to hear your corrections?
and what is the meaning then acc. to the text?