Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - Türkiye Taiwan'dan gelecek mallara hiçbirşekilde...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Posao / Zaposlenje

Natpis
Türkiye Taiwan'dan gelecek mallara hiçbirşekilde...
Tekst
Podnet od yusufuk
Izvorni jezik: Turski

Türkiye Taiwan'dan gelecek mallara hiçbirşekilde anti damping vergisi uygulamıyor.Üstelik firmamız senelerdir Taiwan'dan ithalat yapıyor.

Natpis
ROC
Prevod
Engleski

Preveo kfeto
Željeni jezik: Engleski

Turkey does not impose any kind of anti-dumping tariff on the goods that are to come from Taiwan.
Besides, our company has been importing from Taiwan for years.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 6 Juli 2008 17:58





Poslednja poruka

Autor
Poruka

4 Juli 2008 19:37

merdogan
Broj poruka: 3769
anti damping vergisi = antidumping duty=antidumping tax

4 Juli 2008 19:38

kfeto
Broj poruka: 953
thanks

4 Juli 2008 20:21

remiamedi
Broj poruka: 7
Besides is not the suitable meaning of "üstelik" in the text.The second mistake is that the word "gelecek" has been translated as per its grammatic meaning and not acc.to the text.

4 Juli 2008 22:32

merdogan
Broj poruka: 3769
.....which will come from Taiwan.

5 Juli 2008 02:33

kfeto
Broj poruka: 953
ustelik means besides or furthermore. I like to hear your corrections?
and what is the meaning then acc. to the text?