Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - Türkiye Taiwan'dan gelecek mallara hiçbirşekilde...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Category Business / Jobs

Kichwa
Türkiye Taiwan'dan gelecek mallara hiçbirşekilde...
Nakala
Tafsiri iliombwa na yusufuk
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Türkiye Taiwan'dan gelecek mallara hiçbirşekilde anti damping vergisi uygulamıyor.Üstelik firmamız senelerdir Taiwan'dan ithalat yapıyor.

Kichwa
ROC
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na kfeto
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Turkey does not impose any kind of anti-dumping tariff on the goods that are to come from Taiwan.
Besides, our company has been importing from Taiwan for years.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 6 Julai 2008 17:58





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

4 Julai 2008 19:37

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
anti damping vergisi = antidumping duty=antidumping tax

4 Julai 2008 19:38

kfeto
Idadi ya ujumbe: 953
thanks

4 Julai 2008 20:21

remiamedi
Idadi ya ujumbe: 7
Besides is not the suitable meaning of "üstelik" in the text.The second mistake is that the word "gelecek" has been translated as per its grammatic meaning and not acc.to the text.

4 Julai 2008 22:32

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
.....which will come from Taiwan.

5 Julai 2008 02:33

kfeto
Idadi ya ujumbe: 953
ustelik means besides or furthermore. I like to hear your corrections?
and what is the meaning then acc. to the text?