Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



140Prevođenje - Turski-Engleski - iyi uykular askim seni cok seviyorum ve ben seni...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiNizozemskiGrčkiRumunjskiNjemačkiBosanskiMađarskiTalijanskiBrazilski portugalskiŠpanjolskiAlbanskiFrancuskiBugarskiArapskiFarski

Kategorija Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
iyi uykular askim seni cok seviyorum ve ben seni...
Tekst
Poslao mallejon
Izvorni jezik: Turski

iyi uykular askim seni cok seviyorum ve ben seni omrumun sonuna kadar sevmek ve seninle yasamak itiyorum...opuyorum

Naslov
sleep well my love
Prevođenje
Engleski

Preveo serba
Ciljni jezik: Engleski

Sleep well, my love. I love you so much and I want to love and live with you until I die...kiss you.
Posljednji potvrdio i uredio casper tavernello - 5 rujan 2009 08:42





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

31 srpanj 2007 19:57

lekstok69
Broj poruka: 1
slaapwel mijn liefste, ik hou zoveel van jou, en ik wil de rest van m'n leven van je houden en samen sterven. ik kus je...