Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Litavski - "Why is it so hard to start at the right place,...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiLitavski

Naslov
"Why is it so hard to start at the right place,...
Tekst
Poslao kristel.a
Izvorni jezik: Engleski

"Why is it so hard to start at the right place, to correctly define value?
Partly because most producers want to make what they are already making and partly because many customers only know how to ask for some variant of what they are already getting. They simply start in the wrong place and end up at the wrong destination.

Naslov
Kodėl taip sunku pradėti tinkamoje vietoje, teisingai apibūdinti vertę?
Prevođenje
Litavski

Preveo technotronic
Ciljni jezik: Litavski

Kodėl taip sunku pradėti tinkamoje vietoje, teisingai apibrėžti vertę?
Iš dalies todėl, kad dauguma gamintojų nori daryti tai, ką jie jau daro, ir iš dalies todėl, kad dauguma klientų moka paprašyti tik kažkokios to, ką jie jau gauna, atmainos. Jie tiesiog pradeda neteisingoje vietoje ir atsiduria neteisingame pabaigos taške.
Posljednji potvrdio i uredio ollka - 24 lipanj 2008 13:56





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

15 lipanj 2008 21:38

ollka
Broj poruka: 149
Sveiki. Ar naudojotės automatinio vertimo įranga, kai atlikote šį vertimą?

18 lipanj 2008 06:45

technotronic
Broj poruka: 2
Labas, automatinio vertimo programa nesinaudojau

18 lipanj 2008 09:13

ollka
Broj poruka: 149
Tvarkoj tada. Tekste yra kažkiek netikslumų, kurie privertė taip pamanyti. Tada aš ištaisysiu, siūlau pažiūrėti, kaip dabar atrodo. Ar sutinkate su pataisymais?

24 lipanj 2008 13:37

technotronic
Broj poruka: 2
Taip, as sutinku su pataisymais