Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-立陶宛语 - "Why is it so hard to start at the right place,...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语立陶宛语

标题
"Why is it so hard to start at the right place,...
正文
提交 kristel.a
源语言: 英语

"Why is it so hard to start at the right place, to correctly define value?
Partly because most producers want to make what they are already making and partly because many customers only know how to ask for some variant of what they are already getting. They simply start in the wrong place and end up at the wrong destination.

标题
Kodėl taip sunku pradėti tinkamoje vietoje, teisingai apibūdinti vertę?
翻译
立陶宛语

翻译 technotronic
目的语言: 立陶宛语

Kodėl taip sunku pradėti tinkamoje vietoje, teisingai apibrėžti vertę?
Iš dalies todėl, kad dauguma gamintojų nori daryti tai, ką jie jau daro, ir iš dalies todėl, kad dauguma klientų moka paprašyti tik kažkokios to, ką jie jau gauna, atmainos. Jie tiesiog pradeda neteisingoje vietoje ir atsiduria neteisingame pabaigos taške.
ollka认可或编辑 - 2008年 六月 24日 13:56





最近发帖

作者
帖子

2008年 六月 15日 21:38

ollka
文章总计: 149
Sveiki. Ar naudojotės automatinio vertimo įranga, kai atlikote šį vertimą?

2008年 六月 18日 06:45

technotronic
文章总计: 2
Labas, automatinio vertimo programa nesinaudojau

2008年 六月 18日 09:13

ollka
文章总计: 149
Tvarkoj tada. Tekste yra kažkiek netikslumų, kurie privertė taip pamanyti. Tada aš ištaisysiu, siūlau pažiūrėti, kaip dabar atrodo. Ar sutinkate su pataisymais?

2008年 六月 24日 13:37

technotronic
文章总计: 2
Taip, as sutinku su pataisymais