Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Litauisk - "Why is it so hard to start at the right place,...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskLitauisk

Titel
"Why is it so hard to start at the right place,...
Tekst
Tilmeldt af kristel.a
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

"Why is it so hard to start at the right place, to correctly define value?
Partly because most producers want to make what they are already making and partly because many customers only know how to ask for some variant of what they are already getting. They simply start in the wrong place and end up at the wrong destination.

Titel
Kodėl taip sunku pradėti tinkamoje vietoje, teisingai apibūdinti vertę?
Oversættelse
Litauisk

Oversat af technotronic
Sproget, der skal oversættes til: Litauisk

Kodėl taip sunku pradėti tinkamoje vietoje, teisingai apibrėžti vertę?
Iš dalies todėl, kad dauguma gamintojų nori daryti tai, ką jie jau daro, ir iš dalies todėl, kad dauguma klientų moka paprašyti tik kažkokios to, ką jie jau gauna, atmainos. Jie tiesiog pradeda neteisingoje vietoje ir atsiduria neteisingame pabaigos taške.
Senest valideret eller redigeret af ollka - 24 Juni 2008 13:56





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

15 Juni 2008 21:38

ollka
Antal indlæg: 149
Sveiki. Ar naudojotės automatinio vertimo įranga, kai atlikote šį vertimą?

18 Juni 2008 06:45

technotronic
Antal indlæg: 2
Labas, automatinio vertimo programa nesinaudojau

18 Juni 2008 09:13

ollka
Antal indlæg: 149
Tvarkoj tada. Tekste yra kažkiek netikslumų, kurie privertė taip pamanyti. Tada aš ištaisysiu, siūlau pažiūrėti, kaip dabar atrodo. Ar sutinkate su pataisymais?

24 Juni 2008 13:37

technotronic
Antal indlæg: 2
Taip, as sutinku su pataisymais