Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Litvanski - "Why is it so hard to start at the right place,...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiLitvanski

Natpis
"Why is it so hard to start at the right place,...
Tekst
Podnet od kristel.a
Izvorni jezik: Engleski

"Why is it so hard to start at the right place, to correctly define value?
Partly because most producers want to make what they are already making and partly because many customers only know how to ask for some variant of what they are already getting. They simply start in the wrong place and end up at the wrong destination.

Natpis
Kodėl taip sunku pradėti tinkamoje vietoje, teisingai apibūdinti vertę?
Prevod
Litvanski

Preveo technotronic
Željeni jezik: Litvanski

Kodėl taip sunku pradėti tinkamoje vietoje, teisingai apibrėžti vertę?
Iš dalies todėl, kad dauguma gamintojų nori daryti tai, ką jie jau daro, ir iš dalies todėl, kad dauguma klientų moka paprašyti tik kažkokios to, ką jie jau gauna, atmainos. Jie tiesiog pradeda neteisingoje vietoje ir atsiduria neteisingame pabaigos taške.
Poslednja provera i obrada od ollka - 24 Juni 2008 13:56





Poslednja poruka

Autor
Poruka

15 Juni 2008 21:38

ollka
Broj poruka: 149
Sveiki. Ar naudojotės automatinio vertimo įranga, kai atlikote šį vertimą?

18 Juni 2008 06:45

technotronic
Broj poruka: 2
Labas, automatinio vertimo programa nesinaudojau

18 Juni 2008 09:13

ollka
Broj poruka: 149
Tvarkoj tada. Tekste yra kažkiek netikslumų, kurie privertė taip pamanyti. Tada aš ištaisysiu, siūlau pažiūrėti, kaip dabar atrodo. Ar sutinkate su pataisymais?

24 Juni 2008 13:37

technotronic
Broj poruka: 2
Taip, as sutinku su pataisymais