Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - Hiç gelmedim. Çok merak ediyorum ve diliniz...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

שם
Hiç gelmedim. Çok merak ediyorum ve diliniz...
טקסט
נשלח על ידי oyleboyle
שפת המקור: טורקית

Hiç gelmedim. Çok merak ediyorum ve diliniz harika! Anlamadan bakmak bile çokzevkli

שם
I've never been there...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Mesud2991
שפת המטרה: אנגלית

I've never been there. I'm curious to see that place. Your language is amazing! It is very pleasant to read even though I don't understand.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 25 פברואר 2013 14:10





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

6 פברואר 2013 13:23

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi Mesud,

I don't really understand what you mean by "I wonder a lot" or "pleasing to the eye"

6 פברואר 2013 19:25

Mesud2991
מספר הודעות: 1331
I see.

I wonder a lot --> I'm getting very curious
pleasing to the eye --> attractive (appeal to the eye)

Edit: I edited. How is it now?

6 פברואר 2013 19:26

lilian canale
מספר הודעות: 14972
A lot better,

8 פברואר 2013 20:33

merdogan
מספר הודעות: 3769
I've never came to there. I'm getting very curious and your language is amazing! It is very pleasant to look at, even though without understand it.






13 פברואר 2013 20:29

Arnavut Biberi
מספר הודעות: 74
bence "anlamadan bakmak"tan kastettiği "read" değil, "(konuşulurken) anlamadan (insanlara) bakmak bile zevkli" bir şey kastetmiş olabilir yazan kişi. çünkü read ile anlamsız geldi bana cümle. (anlamadan) dinlemek, kulağa hoş gelmek ile ilgili bir fiil gelebilir.

13 פברואר 2013 20:35

merdogan
מספר הודעות: 3769
Dear Arnavut Biberi,
Please write in English.

13 פברואר 2013 20:41

Arnavut Biberi
מספר הודעות: 74
Dear merdogan,

I don't think there is a problem, because you have understood what I mean. My suggestion is not for English speakers because they cannot understand what "anlamadan bakmak" means and they cannot have any idea about it, so it is for Turkish speakers, and I think I can explain my suggestion in Turkish to Turkish experts.

14 פברואר 2013 15:41

merdogan
מספר הודעות: 3769
Yes, but our expert ist Dear lilian. Therefore we have to write in English.