Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - Hiç gelmedim. Çok merak ediyorum ve diliniz...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

शीर्षक
Hiç gelmedim. Çok merak ediyorum ve diliniz...
हरफ
oyleboyleद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Hiç gelmedim. Çok merak ediyorum ve diliniz harika! Anlamadan bakmak bile çokzevkli

शीर्षक
I've never been there...
अनुबाद
अंग्रेजी

Mesud2991द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

I've never been there. I'm curious to see that place. Your language is amazing! It is very pleasant to read even though I don't understand.
Validated by lilian canale - 2013年 फेब्रुअरी 25日 14:10





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2013年 फेब्रुअरी 6日 13:23

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi Mesud,

I don't really understand what you mean by "I wonder a lot" or "pleasing to the eye"

2013年 फेब्रुअरी 6日 19:25

Mesud2991
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1331
I see.

I wonder a lot --> I'm getting very curious
pleasing to the eye --> attractive (appeal to the eye)

Edit: I edited. How is it now?

2013年 फेब्रुअरी 6日 19:26

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
A lot better,

2013年 फेब्रुअरी 8日 20:33

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
I've never came to there. I'm getting very curious and your language is amazing! It is very pleasant to look at, even though without understand it.






2013年 फेब्रुअरी 13日 20:29

Arnavut Biberi
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 74
bence "anlamadan bakmak"tan kastettiği "read" değil, "(konuşulurken) anlamadan (insanlara) bakmak bile zevkli" bir şey kastetmiş olabilir yazan kişi. çünkü read ile anlamsız geldi bana cümle. (anlamadan) dinlemek, kulağa hoş gelmek ile ilgili bir fiil gelebilir.

2013年 फेब्रुअरी 13日 20:35

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
Dear Arnavut Biberi,
Please write in English.

2013年 फेब्रुअरी 13日 20:41

Arnavut Biberi
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 74
Dear merdogan,

I don't think there is a problem, because you have understood what I mean. My suggestion is not for English speakers because they cannot understand what "anlamadan bakmak" means and they cannot have any idea about it, so it is for Turkish speakers, and I think I can explain my suggestion in Turkish to Turkish experts.

2013年 फेब्रुअरी 14日 15:41

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
Yes, but our expert ist Dear lilian. Therefore we have to write in English.