Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - Hiç gelmedim. Çok merak ediyorum ve diliniz...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Заглавие
Hiç gelmedim. Çok merak ediyorum ve diliniz...
Текст
Предоставено от oyleboyle
Език, от който се превежда: Турски

Hiç gelmedim. Çok merak ediyorum ve diliniz harika! Anlamadan bakmak bile çokzevkli

Заглавие
I've never been there...
Превод
Английски

Преведено от Mesud2991
Желан език: Английски

I've never been there. I'm curious to see that place. Your language is amazing! It is very pleasant to read even though I don't understand.
За последен път се одобри от lilian canale - 25 Февруари 2013 14:10





Последно мнение

Автор
Мнение

6 Февруари 2013 13:23

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi Mesud,

I don't really understand what you mean by "I wonder a lot" or "pleasing to the eye"

6 Февруари 2013 19:25

Mesud2991
Общо мнения: 1331
I see.

I wonder a lot --> I'm getting very curious
pleasing to the eye --> attractive (appeal to the eye)

Edit: I edited. How is it now?

6 Февруари 2013 19:26

lilian canale
Общо мнения: 14972
A lot better,

8 Февруари 2013 20:33

merdogan
Общо мнения: 3769
I've never came to there. I'm getting very curious and your language is amazing! It is very pleasant to look at, even though without understand it.






13 Февруари 2013 20:29

Arnavut Biberi
Общо мнения: 74
bence "anlamadan bakmak"tan kastettiği "read" değil, "(konuşulurken) anlamadan (insanlara) bakmak bile zevkli" bir şey kastetmiş olabilir yazan kişi. çünkü read ile anlamsız geldi bana cümle. (anlamadan) dinlemek, kulağa hoş gelmek ile ilgili bir fiil gelebilir.

13 Февруари 2013 20:35

merdogan
Общо мнения: 3769
Dear Arnavut Biberi,
Please write in English.

13 Февруари 2013 20:41

Arnavut Biberi
Общо мнения: 74
Dear merdogan,

I don't think there is a problem, because you have understood what I mean. My suggestion is not for English speakers because they cannot understand what "anlamadan bakmak" means and they cannot have any idea about it, so it is for Turkish speakers, and I think I can explain my suggestion in Turkish to Turkish experts.

14 Февруари 2013 15:41

merdogan
Общо мнения: 3769
Yes, but our expert ist Dear lilian. Therefore we have to write in English.