Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Inglese - Sou o mais abençoado. Tudo vai passar

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoIngleseGiapponeseSpagnoloGrecoAraboEbraicoLatino

Categoria Frase

Titolo
Sou o mais abençoado. Tudo vai passar
Testo
Aggiunto da brunoanderson
Lingua originale: Portoghese brasiliano

Sou o mais abençoado. Tudo vai passar
Note sulla traduzione
Olá.
Gostaria de traduzir a seguinte frase "Sou o mais abençoado. Tudo vai passar".

Titolo
I am the most blessed. Everything will pass
Traduzione
Inglese

Tradotto da Angelus
Lingua di destinazione: Inglese

I am the most blessed one. Everything will pass
Ultima convalida o modifica di IanMegill2 - 31 Ottobre 2007 03:42





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

29 Ottobre 2007 21:52

Angelus
Numero di messaggi: 1227
"Tudo vai passar" literally means - Everything will pass - I'm wondering if it has to do with death or something. Because when you are passing through a bad moment we can also say 'tudo vai passar' (everything will be fine)

30 Ottobre 2007 17:12

mmoraes
Numero di messaggi: 1
Uma melhor tradução para "Tudo vai passar" é "All things must pass".

30 Ottobre 2007 20:40

Angelus
Numero di messaggi: 1227
It doesn't say things MUST pass. It says they WILL pass

31 Ottobre 2007 03:42

IanMegill2
Numero di messaggi: 1671
Sounds good to me!