Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Engelska - Sou o mais abençoado. Tudo vai passar

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaEngelskaJapanskaSpanskaGrekiskaArabiskaHebreiskaLatin

Kategori Mening

Titel
Sou o mais abençoado. Tudo vai passar
Text
Tillagd av brunoanderson
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

Sou o mais abençoado. Tudo vai passar
Anmärkningar avseende översättningen
Olá.
Gostaria de traduzir a seguinte frase "Sou o mais abençoado. Tudo vai passar".

Titel
I am the most blessed. Everything will pass
Översättning
Engelska

Översatt av Angelus
Språket som det ska översättas till: Engelska

I am the most blessed one. Everything will pass
Senast granskad eller redigerad av IanMegill2 - 31 Oktober 2007 03:42





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

29 Oktober 2007 21:52

Angelus
Antal inlägg: 1227
"Tudo vai passar" literally means - Everything will pass - I'm wondering if it has to do with death or something. Because when you are passing through a bad moment we can also say 'tudo vai passar' (everything will be fine)

30 Oktober 2007 17:12

mmoraes
Antal inlägg: 1
Uma melhor tradução para "Tudo vai passar" é "All things must pass".

30 Oktober 2007 20:40

Angelus
Antal inlägg: 1227
It doesn't say things MUST pass. It says they WILL pass

31 Oktober 2007 03:42

IanMegill2
Antal inlägg: 1671
Sounds good to me!