Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Engleski - Sou o mais abençoado. Tudo vai passar

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiEngleskiJapanskiSpanskiGrckiArapskiHebrejskiLatinski

Kategorija Rečenica

Natpis
Sou o mais abençoado. Tudo vai passar
Tekst
Podnet od brunoanderson
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

Sou o mais abençoado. Tudo vai passar
Napomene o prevodu
Olá.
Gostaria de traduzir a seguinte frase "Sou o mais abençoado. Tudo vai passar".

Natpis
I am the most blessed. Everything will pass
Prevod
Engleski

Preveo Angelus
Željeni jezik: Engleski

I am the most blessed one. Everything will pass
Poslednja provera i obrada od IanMegill2 - 31 Oktobar 2007 03:42





Poslednja poruka

Autor
Poruka

29 Oktobar 2007 21:52

Angelus
Broj poruka: 1227
"Tudo vai passar" literally means - Everything will pass - I'm wondering if it has to do with death or something. Because when you are passing through a bad moment we can also say 'tudo vai passar' (everything will be fine)

30 Oktobar 2007 17:12

mmoraes
Broj poruka: 1
Uma melhor tradução para "Tudo vai passar" é "All things must pass".

30 Oktobar 2007 20:40

Angelus
Broj poruka: 1227
It doesn't say things MUST pass. It says they WILL pass

31 Oktobar 2007 03:42

IanMegill2
Broj poruka: 1671
Sounds good to me!