Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Angielski - Sou o mais abençoado. Tudo vai passar

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiAngielskiJapońskiHiszpańskiGreckiArabskiHebrajskiŁacina

Kategoria Zdanie

Tytuł
Sou o mais abençoado. Tudo vai passar
Tekst
Wprowadzone przez brunoanderson
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

Sou o mais abençoado. Tudo vai passar
Uwagi na temat tłumaczenia
Olá.
Gostaria de traduzir a seguinte frase "Sou o mais abençoado. Tudo vai passar".

Tytuł
I am the most blessed. Everything will pass
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Angelus
Język docelowy: Angielski

I am the most blessed one. Everything will pass
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez IanMegill2 - 31 Październik 2007 03:42





Ostatni Post

Autor
Post

29 Październik 2007 21:52

Angelus
Liczba postów: 1227
"Tudo vai passar" literally means - Everything will pass - I'm wondering if it has to do with death or something. Because when you are passing through a bad moment we can also say 'tudo vai passar' (everything will be fine)

30 Październik 2007 17:12

mmoraes
Liczba postów: 1
Uma melhor tradução para "Tudo vai passar" é "All things must pass".

30 Październik 2007 20:40

Angelus
Liczba postów: 1227
It doesn't say things MUST pass. It says they WILL pass

31 Październik 2007 03:42

IanMegill2
Liczba postów: 1671
Sounds good to me!