Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Turco - Knowledge-imagining-creating

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseRumenoCinese semplificatoCinesePortoghese brasilianoPortogheseAlbaneseAraboItalianoTedescoEsperantoCatalanoSpagnoloSvedeseOlandeseRussoEbraicoTurcoBulgaroUnghereseCeco

Categoria Spiegazioni - Computers / Internet

Titolo
Knowledge-imagining-creating
Testo
Aggiunto da cucumis
Lingua originale: Inglese

Maybe you don't know but you have a deep knowledge of your native language. Once you get used to the [2]syntax rules[/2], if you take the time to teach your knowledge by imagining and creating new language courses, people who want to learn this language will be very grateful to you.

Titolo
Bilgi-düşünme-yaratma
Traduzione
Turco

Tradotto da üzeyir
Lingua di destinazione: Turco

Belki bilmiyorsunuz ama kendi dilinizde derin bir bilgi birikiminiz var.Bir kere [2]sözdizimi kurallarına[/2] alışıksınız,eğer bildiklerinizi yeni dil kursları düşünerek ve yaratarak öğretmek için zaman ayırırsanız,bu dili öğrenmek isteyen insanlar size minnettar kalacaklardır.
Note sulla traduzione
üzeyir , çevirinde düzeltmeler yaptım , ikinci çoğul kişi kullandım öncelikle çünkü bu meitn muhtemelen genele hitab ediyr değilse de saygı formu da aynı zamirle sağlandığından daha doğru oldu bu şekilde. ikincisi "if"le başlayan cümleyi tam anlamıyla çeviremediğini farkettim o yüzden kelimelerin yerini değiştirerek tam anlamı vermeye çalıştım .teşekkürler vaktini ayırdığın için.
Ultima convalida o modifica di gian - 11 Giugno 2006 18:39