Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Турски - Knowledge-imagining-creating

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиРумънскиКитайски ОпростенКитайскиПортугалски БразилскиПортугалскиАлбанскиАрабскиИталианскиНемскиЕсперантоКаталонскиИспанскиSwedishХоландскиРускиИвритТурскиБългарскиHungarianЧешки

Категория Обяснения - Компютри / Интернет

Заглавие
Knowledge-imagining-creating
Текст
Предоставено от cucumis
Език, от който се превежда: Английски

Maybe you don't know but you have a deep knowledge of your native language. Once you get used to the [2]syntax rules[/2], if you take the time to teach your knowledge by imagining and creating new language courses, people who want to learn this language will be very grateful to you.

Заглавие
Bilgi-düşünme-yaratma
Превод
Турски

Преведено от üzeyir
Желан език: Турски

Belki bilmiyorsunuz ama kendi dilinizde derin bir bilgi birikiminiz var.Bir kere [2]sözdizimi kurallarına[/2] alışıksınız,eğer bildiklerinizi yeni dil kursları düşünerek ve yaratarak öğretmek için zaman ayırırsanız,bu dili öğrenmek isteyen insanlar size minnettar kalacaklardır.
Забележки за превода
üzeyir , çevirinde düzeltmeler yaptım , ikinci çoğul kişi kullandım öncelikle çünkü bu meitn muhtemelen genele hitab ediyr değilse de saygı formu da aynı zamirle sağlandığından daha doğru oldu bu şekilde. ikincisi "if"le başlayan cümleyi tam anlamıyla çeviremediğini farkettim o yüzden kelimelerin yerini değiştirerek tam anlamı vermeye çalıştım .teşekkürler vaktini ayırdığın için.
За последен път се одобри от gian - 11 Юни 2006 18:39