Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



10Traduzione - Italiano-Turco - La presenza nella matrice organica di aminoacidi...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ItalianoTurco

Categoria Frase - Affari / Lavoro

Titolo
La presenza nella matrice organica di aminoacidi...
Testo
Aggiunto da bhrrbhrr
Lingua originale: Italiano

La presenza nella matrice organica di aminoacidi consente al formulato di agire positivamente sulla sintesi proteica della pianta favorendo la ripresa delle funzioni biochimiche in caso di shock causati da alterazioni termiche, fisiologiche o da trattamenti di vario genere

Titolo
Aminoasitlerin organik matrisi içindeki varlık...
Traduzione
Turco

Tradotto da delvin
Lingua di destinazione: Turco

Aminoasitlerin organik matrisi içindeki varlık, bitkilerin protein sentezi üzerinde, çeşitli türlerin davranışları ya da fiziksel ve termik bozulmaların sebep olduğu şok durumlarında biyokimyasal fonksiyonların geri alınmasını destekleyerek, etkinin formüle edilişine kesin olarak izin verir.
Ultima convalida o modifica di FIGEN KIRCI - 17 Maggio 2008 16:00





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

16 Maggio 2008 17:04

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
tekrar merhaba delvin!
sormak istediklerim var
'proteica' ne demek? protein mi?
'tahrif' yerine daha bilinen bir kelime bulabilirmiyiz, 'bozulma' veya baÅŸka uygun olan.

17 Maggio 2008 01:13

delvin
Numero di messaggi: 103
merhabalar figen,

"la sintesi proteica " evet protein sentezi demek, dalgınlığıma denk gelmiş tamamen, aynen yazmışım proteica diye bu arada evet bozulma diyebiliriz tabi tahrif yerine. değiştirdim çeviriyi. son halini gözden geçirebilirsin.

17 Maggio 2008 11:48

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
harika