Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - İtalyanca-Türkçe - La presenza nella matrice organica di aminoacidi...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaTürkçe

Kategori Cumle - Iş / Ticaret/ Işler / görevler

Başlık
La presenza nella matrice organica di aminoacidi...
Metin
Öneri bhrrbhrr
Kaynak dil: İtalyanca

La presenza nella matrice organica di aminoacidi consente al formulato di agire positivamente sulla sintesi proteica della pianta favorendo la ripresa delle funzioni biochimiche in caso di shock causati da alterazioni termiche, fisiologiche o da trattamenti di vario genere

Başlık
Aminoasitlerin organik matrisi içindeki varlık...
Tercüme
Türkçe

Çeviri delvin
Hedef dil: Türkçe

Aminoasitlerin organik matrisi içindeki varlık, bitkilerin protein sentezi üzerinde, çeşitli türlerin davranışları ya da fiziksel ve termik bozulmaların sebep olduğu şok durumlarında biyokimyasal fonksiyonların geri alınmasını destekleyerek, etkinin formüle edilişine kesin olarak izin verir.
En son FIGEN KIRCI tarafından onaylandı - 17 Mayıs 2008 16:00





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

16 Mayıs 2008 17:04

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
tekrar merhaba delvin!
sormak istediklerim var
'proteica' ne demek? protein mi?
'tahrif' yerine daha bilinen bir kelime bulabilirmiyiz, 'bozulma' veya baÅŸka uygun olan.

17 Mayıs 2008 01:13

delvin
Mesaj Sayısı: 103
merhabalar figen,

"la sintesi proteica " evet protein sentezi demek, dalgınlığıma denk gelmiş tamamen, aynen yazmışım proteica diye bu arada evet bozulma diyebiliriz tabi tahrif yerine. değiştirdim çeviriyi. son halini gözden geçirebilirsin.

17 Mayıs 2008 11:48

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
harika