Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Roumain-Portuguais brésilien - - Bine, merge la grădi. ÃŽndată intră ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RoumainPortuguais brésilien

Catégorie Vie quotidienne

Titre
- Bine, merge la grădi. Îndată intră ...
Texte
Proposé par dannydop
Langue de départ: Roumain

- Bine, merge la grădi.
Îndată intră în vacanţă.
Mai au un pic.
Bine că sunteţi bine.
Nu mai ÅŸtiam nimic de voi.
Nu mi-a mers internetul o perioadă.
Dar Alina aşteaptă bebe?
Te sun dar nu îmi răspunzi
Pe ce mă suni?
Sună-mă acum.
Telefonul era în geantă.
Acum am fost ÅŸi am dus copiii.

Traduction refusée
Titre
- Bem, vai à creche. Em seguida entra…
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par JosepMaria20
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

- Bem, vai à creche.
Em seguida entra em férias.
Mais tem um pouco.
Bom que vocês estão bem.
Já não sabia nada de vocês.
Não me funcionou a Internet durante um tempo.
Mas a Alina está esperando um bebê?
Chamei você mas não me respondeu
Por que você me chama?
Chame-me agora.
O telefone estava no saco.
Agora fui e levei as crianças.
Rejetée par Angelus - 1 Février 2019 21:23





Derniers messages

Auteur
Message

29 Décembre 2016 12:02

Freya
Nombre de messages: 1910
Pe ce ma suni ? = It's not why do you call me, it's like on what phone are you calling me because my phone is in my bag.

9 Janvier 2017 06:18

JosepMaria20
Nombre de messages: 21
Citisem „De ce”…

„Pe ce mă suni?” se poate traduce în limba portugheză braziliană că „Com o quê você me chama?” sau „Em qual telefone você me chama?”. Cred că restul textului este corect, cu excepţia frazei „Mai au un pic” că se poate traduce mai bine că „(Eles) já têm un pouco.” Cuvântul „Eles” („Ei” în limba română) se poate omite, dar pentru brazilienii să-l adaugi este mai natural decât pentru cei din Portugalia, unde pronumele personal este mereu omis ca în română.

2 Février 2019 04:33

Angelus
Nombre de messages: 1227
I reject this translation, since it seems not to be very accurate.