Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



84Tradução - Latim-Inglês - carpe diem

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : LatimPortuguês brasileiroGregoHolandêsEspanholItalianoFrancêsTurcoAlemãoInglêsRomenoSérvioÁrabeHebraicoChinês tradicionalDinamarquêsPortuguês europeuEsperantoCatalãoChinês simplificadoRussoUcranianoBúlgaroFinlandêsTchecoHúngaroCroataPolonêsMacedônioJaponêsBósnioAlbanêsSuecoNorueguêsEslovacoHindiBretão FrisãoFeroêsEstonianoKlingonLetônioIslandêsIndonésioLituanoIrlandêsAfricânerAzeriPersa (farsi)Tailandês

Categoria Expressões

Título
carpe diem
Texto
Enviado por rdvdantas
Idioma de origem: Latim

carpe diem

Título
Seize the day
Tradução
Inglês

Traduzido por Chantal
Idioma alvo: Inglês

Seize the day
Último validado ou editado por Chantal - 3 Junho 2009 15:16





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

11 Maio 2008 00:14

elisamelisa
Número de Mensagens: 3
leef voor het moment

3 Junho 2009 14:52

Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
The most common English translation of these words is "seize the day" - it is used most often :-)

3 Junho 2009 15:16

Chantal
Número de Mensagens: 878
Hehe thnx . You're right.. I changed it. (But how did you find this translation? it's so old!)

3 Junho 2009 15:42

Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
I found it, because Francky gave a link here . My regards!