Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



84ترجمه - لاتین-انگلیسی - carpe diem

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لاتینپرتغالی برزیلیونانیهلندیاسپانیولیایتالیاییفرانسویترکیآلمانیانگلیسیرومانیاییصربیعربیعبریچینی سنتیدانمارکیپرتغالیاسپرانتوکاتالانچینی ساده شدهروسیاکراینیبلغاریفنلاندیچکیمجارستانیکرواتیلهستانیمقدونیژاپنیبوسنیاییآلبانیاییسوئدینروژیاسلواکیاییهندیبرتونفریزیفاروئیاستونیاییکلینگونلاتویایسلندیاندونزیاییلیتوانیاییایرلندیآفریکانسآذریفارسیتایلندی

طبقه اصطلاح

عنوان
carpe diem
متن
rdvdantas پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لاتین

carpe diem

عنوان
Seize the day
ترجمه
انگلیسی

Chantal ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Seize the day
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Chantal - 3 ژوئن 2009 15:16





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

11 می 2008 00:14

elisamelisa
تعداد پیامها: 3
leef voor het moment

3 ژوئن 2009 14:52

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
The most common English translation of these words is "seize the day" - it is used most often :-)

3 ژوئن 2009 15:16

Chantal
تعداد پیامها: 878
Hehe thnx . You're right.. I changed it. (But how did you find this translation? it's so old!)

3 ژوئن 2009 15:42

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
I found it, because Francky gave a link here . My regards!