Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



84Oversettelse - Latin-Engelsk - carpe diem

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: LatinBrasilsk portugisiskGreskNederlanskSpanskItalienskFranskTyrkiskTyskEngelskRumenskSerbiskArabiskHebraiskKinesiskDanskPortugisiskEsperantoKatalanskKinesisk med forenkletRussiskUkrainskBulgarskFinskTsjekkiskUngarskKroatiskPolskMakedonskJapanskBosniskAlbanskSvenskNorskSlovakiskHindiBretonskFrisiskFærøyskEstiskKlingonskLatviskIslandskIndonesiskLitauiskIrskeAfrikaansAserbajdsjanskPersiskThai

Kategori Utrykk

Tittel
carpe diem
Tekst
Skrevet av rdvdantas
Kildespråk: Latin

carpe diem

Tittel
Seize the day
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Chantal
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Seize the day
Senest vurdert og redigert av Chantal - 3 Juni 2009 15:16





Siste Innlegg

Av
Innlegg

11 Mai 2008 00:14

elisamelisa
Antall Innlegg: 3
leef voor het moment

3 Juni 2009 14:52

Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
The most common English translation of these words is "seize the day" - it is used most often :-)

3 Juni 2009 15:16

Chantal
Antall Innlegg: 878
Hehe thnx . You're right.. I changed it. (But how did you find this translation? it's so old!)

3 Juni 2009 15:42

Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
I found it, because Francky gave a link here . My regards!