Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Italiano-Português Br - Vi sono infatti quelli che le spronano, spesso.

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: LatimItalianoInglêsPortuguês Br

Categoria Literatura

Título
Vi sono infatti quelli che le spronano, spesso.
Texto
Enviado por Helvio Moraes
Língua de origem: Italiano Traduzido por sgrowl

Vi sono infatti quelli che le spronano, spesso.
Notas sobre a tradução
plerumq --> plerumq[ue]

Título
Existem, de fato...
Tradução
Português Br

Traduzido por lilian canale
Língua alvo: Português Br

Existem, de fato, aqueles que as estimulam, repetidamente.
Última validação ou edição por casper tavernello - 22 Fevereiro 2010 09:23





Última Mensagem

Autor
Mensagem

1 Fevereiro 2010 10:03

Freya
Número de mensagens: 1910
le spronano - as estimulam. "le" is feminine. If I wrote smth wrong, pass over my comment.

7 Fevereiro 2010 16:28

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Thanks Freya

Please Casper, would you edit:
os ---> as?

CC: casper tavernello

7 Fevereiro 2010 18:39

Maybe:-)
Número de mensagens: 338
I think that "os" should become "as"