Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Италиански-Португалски Бразилски - Vi sono infatti quelli che le spronano, spesso.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ЛатинскиИталианскиАнглийскиПортугалски Бразилски

Категория Литература

Заглавие
Vi sono infatti quelli che le spronano, spesso.
Текст
Предоставено от Helvio Moraes
Език, от който се превежда: Италиански Преведено от sgrowl

Vi sono infatti quelli che le spronano, spesso.
Забележки за превода
plerumq --> plerumq[ue]

Заглавие
Existem, de fato...
Превод
Португалски Бразилски

Преведено от lilian canale
Желан език: Португалски Бразилски

Existem, de fato, aqueles que as estimulam, repetidamente.
За последен път се одобри от casper tavernello - 22 Февруари 2010 09:23





Последно мнение

Автор
Мнение

1 Февруари 2010 10:03

Freya
Общо мнения: 1910
le spronano - as estimulam. "le" is feminine. If I wrote smth wrong, pass over my comment.

7 Февруари 2010 16:28

lilian canale
Общо мнения: 14972
Thanks Freya

Please Casper, would you edit:
os ---> as?

CC: casper tavernello

7 Февруари 2010 18:39

Maybe:-)
Общо мнения: 338
I think that "os" should become "as"