Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Texto original - Francês - Terrine de foie gras de canard, ...

Estado actualTexto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas: FrancêsItaliano

Categoria Vida diária - Alimentos

Título
Terrine de foie gras de canard, ...
Texto a ser traduzido
Enviado por snoopdoggystyle
Língua de origem: Francês

Terrine de foie gras de canard, gelée au Marsala

Pomme tatin et pain au miel grillé

Verrine de la mer

Moment glacé

Magret de canard et sa sauce forestière

Gratin de pommes de terre à la crème d’ail

Fagotin d’asperges vertes au lard

Tomate provençale

Plateau des fromages affinés et bouquet de verdure

Palette des desserts gourmands
Notas sobre a tradução
Bonjour,
je souhaiterais traduire mon menu de mariage en italien pour la famille de mon futur époux.
merci de m'aider

<Admin's remark> Request accepted for not being easy vocabulary to be found in a dictionary.
Última edição por lilian canale - 9 Junho 2009 15:02





Última Mensagem

Autor
Mensagem

9 Junho 2009 14:09

gamine
Número de mensagens: 4611
Isolated, but don't know if we translate menus. Can be quite hard ti find in a dic.

9 Junho 2009 14:33

Sweet Dreams
Número de mensagens: 2202
Gamine is right, they are isolated words (with no verb). But not as usual. Can't we allow this text?

9 Junho 2009 15:01

lilian canale
Número de mensagens: 14972
That's very kind of the groom!

I think we can let it pass

CC: gamine

9 Junho 2009 17:58

gamine
Número de mensagens: 4611

9 Junho 2009 17:59

snoopdoggystyle
Número de mensagens: 1
thank you for the exception