Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - Böyle olmuyor. Ne kadar uğraşsam da size bir...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Izraz - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
Böyle olmuyor. Ne kadar uğraşsam da size bir...
Tekst
Podnet od mikolu
Izvorni jezik: Turski

Böyle olmuyor. Sizi tanımak istiyorum ama buna müsade etmiyorsunuz. Ne yapmam gerek? Eğer istemiyorsanız bir daha mail atmam. Hatta hesabımı dahi silerim. Ben seninle gerçekten arkadaş olmak istiyorum. Eğer istersen sadece seni görmek için Tartu'ya gelirim. İstersen sen gel buraya. Benim için farketmez. Ama lütfen niyetini açıkça yaz.

Natpis
Please tell me your intentions clearly !
Prevod
Engleski

Preveo merdogan
Željeni jezik: Engleski

It doesn't work in this way. I want to know you, but you don’t allow me. What should I do? If you don’t want I won’t send mails any more. I can even delete my account. I really want to be friends with you. If you wish I can come to Tartu just to see you. If you want,come here. It doesn’t matter for me. But please write your intentions clearly!
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 28 Oktobar 2012 15:30





Poslednja poruka

Autor
Poruka

21 Oktobar 2012 16:01

Mesud2991
Broj poruka: 1331
"Please write your intentions clearly" or "please make/get your intentions clear [in your mails].

26 Oktobar 2012 23:24

merdogan
Broj poruka: 3769
Do you see really a big differance?