Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - Böyle olmuyor. Ne kadar uÄŸraÅŸsam da size bir...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Expressió - Amor / Amistat

Títol
Böyle olmuyor. Ne kadar uğraşsam da size bir...
Text
Enviat per mikolu
Idioma orígen: Turc

Böyle olmuyor. Sizi tanımak istiyorum ama buna müsade etmiyorsunuz. Ne yapmam gerek? Eğer istemiyorsanız bir daha mail atmam. Hatta hesabımı dahi silerim. Ben seninle gerçekten arkadaş olmak istiyorum. Eğer istersen sadece seni görmek için Tartu'ya gelirim. İstersen sen gel buraya. Benim için farketmez. Ama lütfen niyetini açıkça yaz.

Títol
Please tell me your intentions clearly !
Traducció
Anglès

Traduït per merdogan
Idioma destí: Anglès

It doesn't work in this way. I want to know you, but you don’t allow me. What should I do? If you don’t want I won’t send mails any more. I can even delete my account. I really want to be friends with you. If you wish I can come to Tartu just to see you. If you want,come here. It doesn’t matter for me. But please write your intentions clearly!
Darrera validació o edició per lilian canale - 28 Octubre 2012 15:30





Darrer missatge

Autor
Missatge

21 Octubre 2012 16:01

Mesud2991
Nombre de missatges: 1331
"Please write your intentions clearly" or "please make/get your intentions clear [in your mails].

26 Octubre 2012 23:24

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Do you see really a big differance?