Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Böyle olmuyor. Ne kadar uÄŸraÅŸsam da size bir...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Kategoria Wyrażenie - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Böyle olmuyor. Ne kadar uğraşsam da size bir...
Tekst
Wprowadzone przez mikolu
Język źródłowy: Turecki

Böyle olmuyor. Sizi tanımak istiyorum ama buna müsade etmiyorsunuz. Ne yapmam gerek? Eğer istemiyorsanız bir daha mail atmam. Hatta hesabımı dahi silerim. Ben seninle gerçekten arkadaş olmak istiyorum. Eğer istersen sadece seni görmek için Tartu'ya gelirim. İstersen sen gel buraya. Benim için farketmez. Ama lütfen niyetini açıkça yaz.

Tytuł
Please tell me your intentions clearly !
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez merdogan
Język docelowy: Angielski

It doesn't work in this way. I want to know you, but you don’t allow me. What should I do? If you don’t want I won’t send mails any more. I can even delete my account. I really want to be friends with you. If you wish I can come to Tartu just to see you. If you want,come here. It doesn’t matter for me. But please write your intentions clearly!
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 28 Październik 2012 15:30





Ostatni Post

Autor
Post

21 Październik 2012 16:01

Mesud2991
Liczba postów: 1331
"Please write your intentions clearly" or "please make/get your intentions clear [in your mails].

26 Październik 2012 23:24

merdogan
Liczba postów: 3769
Do you see really a big differance?