Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - Böyle olmuyor. Ne kadar uÄŸraÅŸsam da size bir...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kategori Shprehje - Dashuri / Miqësi

Titull
Böyle olmuyor. Ne kadar uğraşsam da size bir...
Tekst
Prezantuar nga mikolu
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Böyle olmuyor. Sizi tanımak istiyorum ama buna müsade etmiyorsunuz. Ne yapmam gerek? Eğer istemiyorsanız bir daha mail atmam. Hatta hesabımı dahi silerim. Ben seninle gerçekten arkadaş olmak istiyorum. Eğer istersen sadece seni görmek için Tartu'ya gelirim. İstersen sen gel buraya. Benim için farketmez. Ama lütfen niyetini açıkça yaz.

Titull
Please tell me your intentions clearly !
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga merdogan
Përkthe në: Anglisht

It doesn't work in this way. I want to know you, but you don’t allow me. What should I do? If you don’t want I won’t send mails any more. I can even delete my account. I really want to be friends with you. If you wish I can come to Tartu just to see you. If you want,come here. It doesn’t matter for me. But please write your intentions clearly!
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 28 Tetor 2012 15:30





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

21 Tetor 2012 16:01

Mesud2991
Numri i postimeve: 1331
"Please write your intentions clearly" or "please make/get your intentions clear [in your mails].

26 Tetor 2012 23:24

merdogan
Numri i postimeve: 3769
Do you see really a big differance?