Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Fransk-Portugisisk - mon coeur Ca m'rend dingue nous deux ça marche si...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskPortugisiskTysk

Kategori Brev / E-mail

Titel
mon coeur Ca m'rend dingue nous deux ça marche si...
Tekst
Tilmeldt af guid
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

Mon coeur Ca me rend dingue nous deux, ça marche si fort
Je ne tiendrai pas je sais que c'est toi le seul
T'es dans ma tête.
Je t'ai dans la peau et sans toi je n'ai plus le goût de réussir.
Je suis prêt à repartir avec toi, je veux construire mon avenir
C'est fou ce que je t'aime
Pour toi je donnerais tout ce que j'ai
Si tu savais j'aimerais tant prendre le large avec toi
Pour moi l'amour, c'est ensemble Donc je briserai les barrières qui me mèneront à toi

Je taime
Bemærkninger til oversættelsen
<edit> with diacs, multiple grammatical and orthographic errors, added punctuation </edit> (02/15/francky)

Titel
Meu coração
Oversættelse
Portugisisk

Oversat af Sweet Dreams
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk

Meu coração, fico doida, nós os dois funcionamos tão bem.
Não aguentarei, eu sei que és o único.
Estás no meu pensamento.
Eu tenho-te na pele e sem ti já não sinto prazer em ter sucesso.
Eu estou pronta a ir de novo embora contigo, eu quero construir o meu futuro.
É impressionante como eu te amo.
Por ti eu daria tudo o que tenho.
Se tu soubesses eu gostaria tanto de partir contigo.
Para mim o amor, é em conjunto, então eu quebrarei as barreiras que me levarão até ti.
Eu amo-te.
Bemærkninger til oversættelsen
Tive que modificar um pouco as expressões originais.
Senest valideret eller redigeret af guilon - 23 Februar 2008 00:49





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

5 Februar 2008 20:03

lilian canale
Antal indlæg: 14972
..."sans toi j'ai plus le goût de réussir"

não seria mais exato:

sem ti já não tenho gosto em ter sucesso.
ou
sem ti já não sinto prazer em ter sucesso.





5 Februar 2008 20:04

Sweet Dreams
Antal indlæg: 2202
Gostei da segunda! Muito boa! Obrigado Lili!

5 Februar 2008 20:06

lilian canale
Antal indlæg: 14972

23 Februar 2008 00:48

guilon
Antal indlæg: 1549
Sweet Dreams:

Vou aceitar esta tradução, apesar de tu teres pedido a opinião do pessoal. Espero que não te importes. É só que há especialistas que acham imodesto aceitarem as traduções deles próprios.