Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



187Käännös - Saksa-Englanti - Mein Schatz ich liebe dich überalles

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaEnglantiTurkkiVenäjäBosniaRomaniaSlovakkiBulgariaSerbiaItaliaBrasilianportugaliTšekkiArabiaUnkariKreikkaTanskaSuomiHollantiPortugaliUkrainaEspanjaAlbaaniKoreaRanskaMongoliaKiinaKroaattiPersian kieliMuinaiskreikka

Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Mein Schatz ich liebe dich überalles
Teksti
Lähettäjä lievelinge
Alkuperäinen kieli: Saksa

Mein Schatz ich liebe dich überalles

Otsikko
My sweetie..
Käännös
Englanti

Kääntäjä tristangun
Kohdekieli: Englanti

My sweetie, I love you above everything!
Huomioita käännöksestä
Schatz has so many meanings! Sweetie, Honey, ...
There will be probably a better translation for it, though.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 18 Elokuu 2008 00:10





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

7 Tammikuu 2008 21:45

dramati
Viestien lukumäärä: 972
German

Etymology
Old High German scaz
Noun
Schatz m (plural: Schätze, diminutive:Schätzchen)
treasure
darling

In English...probably could use sweetie in the place of darling, since this term is more common these days.

5 Toukokuu 2008 14:11

rominaibanott
Viestien lukumäärä: 1
meraba naber kızlar ıyımısınız bende sızlerı sevıyorum ama guzel bı tatıl yapamadık son anda talısdı‏

5 Toukokuu 2008 14:19

mygunes
Viestien lukumäärä: 221
Hi, rominaibanott
Ä° don't understand what you say.
Here is a translation from German in English and you post a reply in Turkish.
Your reply havent a link with translation and i think you don't understand Turkis language.
What you want say with this ??

9 Elokuu 2008 23:26

jollyo
Viestien lukumäärä: 330
I love you before everything
I adore you
I love you to death


15 Marraskuu 2008 20:55

jabal al- nur
Viestien lukumäärä: 5
Minha querida, eu te amo acima de tudo!