Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



187Alkuperäinen teksti - Saksa - Mein Schatz ich liebe dich überalles

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaEnglantiTurkkiVenäjäBosniaRomaniaSlovakkiBulgariaSerbiaItaliaBrasilianportugaliTšekkiArabiaUnkariKreikkaTanskaSuomiHollantiPortugaliUkrainaEspanjaAlbaaniKoreaRanskaMongoliaKiinaKroaattiPersian kieliMuinaiskreikka

Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Mein Schatz ich liebe dich überalles
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä jacky_aka_BabyDeluxe
Alkuperäinen kieli: Saksa

Mein Schatz ich liebe dich überalles
7 Tammikuu 2008 19:59





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

16 Elokuu 2008 21:12

philtema
Viestien lukumäärä: 1
MIO TESORO
IO AMO TE PER SEMPRE

17 Elokuu 2008 06:33

rahhaz
Viestien lukumäärä: 28
One question: The asker wants the translation into Yidisch with the hebrew alphabet, or he wants it in the latin letters?

17 Elokuu 2008 12:51

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
COUCOU Francky . Ne peux tu accélerer le temps, stp?

CC: Francky5591

17 Elokuu 2008 15:02

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Je ne suis pas Dieu le père, gamine, je n'ai aucune prise sur le temps!

rahhaz, if the requester didn't bother to tell wether she wanted Yiddish in Hebrew characters, and as far as Yiddish reads this way, translation from this text into Yiddish will be done using Hebrew characters, as it is officialy the way Yiddish reads .


17 Elokuu 2008 15:03

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Ce n'était simplement cette petite traduction qui doit être faite par un expert, sic.

18 Elokuu 2008 00:46

rahhaz
Viestien lukumäärä: 28
Francky5591, there is no such thing like "official way Yidisch reads".

18 Elokuu 2008 12:59

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Most of the newspapers in Yiddish are issued in Hebrew characters.
Here's another wiki about.


19 Elokuu 2008 04:23

rahhaz
Viestien lukumäärä: 28
Just beacause "most of the newspapers in Yiddish are issued in Hebrew characters", doesn't make any official Yidisch, adding to that there is the fact that each one adopts different ways of writing and many with their own regional Yidisch.

Your Wiki article only proves what I said: there is no such thing like "Official Yidisch".
Although YIVO is a respectful organization, it is not an authorithy that would grant it the status of setting rules for an "official Yidisch", like the Akademiah la-Lashon ha-Ivrit (האקדמיה ללשון העברית) is: an authority for the official and standartized Modern Hebrew.