Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



187Originala teksto - Germana - Mein Schatz ich liebe dich überalles

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaAnglaTurkaRusaBosnia lingvoRumanaSlovakaBulgaraSerbaItaliaBrazil-portugalaČeĥaArabaHungaraGrekaDanaFinnaNederlandaPortugalaUkraina lingvoHispanaAlbanaKoreaFrancaMongola lingvoČinaKroataPersa lingvoGreka antikva

Kategorio Frazo - Amo / Amikeco

Titolo
Mein Schatz ich liebe dich überalles
Teksto tradukenda
Submetigx per jacky_aka_BabyDeluxe
Font-lingvo: Germana

Mein Schatz ich liebe dich überalles
7 Januaro 2008 19:59





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

16 Aŭgusto 2008 21:12

philtema
Nombro da afiŝoj: 1
MIO TESORO
IO AMO TE PER SEMPRE

17 Aŭgusto 2008 06:33

rahhaz
Nombro da afiŝoj: 28
One question: The asker wants the translation into Yidisch with the hebrew alphabet, or he wants it in the latin letters?

17 Aŭgusto 2008 12:51

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
COUCOU Francky . Ne peux tu accélerer le temps, stp?

CC: Francky5591

17 Aŭgusto 2008 15:02

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Je ne suis pas Dieu le père, gamine, je n'ai aucune prise sur le temps!

rahhaz, if the requester didn't bother to tell wether she wanted Yiddish in Hebrew characters, and as far as Yiddish reads this way, translation from this text into Yiddish will be done using Hebrew characters, as it is officialy the way Yiddish reads .


17 Aŭgusto 2008 15:03

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Ce n'était simplement cette petite traduction qui doit être faite par un expert, sic.

18 Aŭgusto 2008 00:46

rahhaz
Nombro da afiŝoj: 28
Francky5591, there is no such thing like "official way Yidisch reads".

18 Aŭgusto 2008 12:59

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Most of the newspapers in Yiddish are issued in Hebrew characters.
Here's another wiki about.


19 Aŭgusto 2008 04:23

rahhaz
Nombro da afiŝoj: 28
Just beacause "most of the newspapers in Yiddish are issued in Hebrew characters", doesn't make any official Yidisch, adding to that there is the fact that each one adopts different ways of writing and many with their own regional Yidisch.

Your Wiki article only proves what I said: there is no such thing like "Official Yidisch".
Although YIVO is a respectful organization, it is not an authorithy that would grant it the status of setting rules for an "official Yidisch", like the Akademiah la-Lashon ha-Ivrit (האקדמיה ללשון העברית) is: an authority for the official and standartized Modern Hebrew.