Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



187Originalus tekstas - Vokiečių - Mein Schatz ich liebe dich überalles

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VokiečiųAnglųTurkųRusųBosniųRumunųSlovakųBulgarųSerbųItalųPortugalų (Brazilija)ČekųArabųVengrųGraikųDanųSuomiųOlandųPortugalųUkrainiečiųIspanųAlbanųKorėjiečiųPrancūzųMongolųKinųKroatųPersųSenoji graikų kalba

Kategorija Sakinys - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Mein Schatz ich liebe dich überalles
Tekstas vertimui
Pateikta jacky_aka_BabyDeluxe
Originalo kalba: Vokiečių

Mein Schatz ich liebe dich überalles
7 sausis 2008 19:59





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

16 rugpjūtis 2008 21:12

philtema
Žinučių kiekis: 1
MIO TESORO
IO AMO TE PER SEMPRE

17 rugpjūtis 2008 06:33

rahhaz
Žinučių kiekis: 28
One question: The asker wants the translation into Yidisch with the hebrew alphabet, or he wants it in the latin letters?

17 rugpjūtis 2008 12:51

gamine
Žinučių kiekis: 4611
COUCOU Francky . Ne peux tu accélerer le temps, stp?

CC: Francky5591

17 rugpjūtis 2008 15:02

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Je ne suis pas Dieu le père, gamine, je n'ai aucune prise sur le temps!

rahhaz, if the requester didn't bother to tell wether she wanted Yiddish in Hebrew characters, and as far as Yiddish reads this way, translation from this text into Yiddish will be done using Hebrew characters, as it is officialy the way Yiddish reads .


17 rugpjūtis 2008 15:03

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Ce n'était simplement cette petite traduction qui doit être faite par un expert, sic.

18 rugpjūtis 2008 00:46

rahhaz
Žinučių kiekis: 28
Francky5591, there is no such thing like "official way Yidisch reads".

18 rugpjūtis 2008 12:59

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Most of the newspapers in Yiddish are issued in Hebrew characters.
Here's another wiki about.


19 rugpjūtis 2008 04:23

rahhaz
Žinučių kiekis: 28
Just beacause "most of the newspapers in Yiddish are issued in Hebrew characters", doesn't make any official Yidisch, adding to that there is the fact that each one adopts different ways of writing and many with their own regional Yidisch.

Your Wiki article only proves what I said: there is no such thing like "Official Yidisch".
Although YIVO is a respectful organization, it is not an authorithy that would grant it the status of setting rules for an "official Yidisch", like the Akademiah la-Lashon ha-Ivrit (האקדמיה ללשון העברית) is: an authority for the official and standartized Modern Hebrew.