Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



187Texto original - Alemán - Mein Schatz ich liebe dich überalles

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: AlemánInglésTurcoRusoBosnioRumanoEslovacoBúlgaroSerbioItalianoPortugués brasileñoChecoÁrabeHúngaroGriegoDanésFinésNeerlandésPortuguésUcranianoEspañolAlbanésCoreanoFrancésMongolChinoCroataPersaGriego antiguo

Categoría Oración - Amore / Amistad

Título
Mein Schatz ich liebe dich überalles
Texto a traducir
Propuesto por jacky_aka_BabyDeluxe
Idioma de origen: Alemán

Mein Schatz ich liebe dich überalles
7 Enero 2008 19:59





Último mensaje

Autor
Mensaje

16 Agosto 2008 21:12

philtema
Cantidad de envíos: 1
MIO TESORO
IO AMO TE PER SEMPRE

17 Agosto 2008 06:33

rahhaz
Cantidad de envíos: 28
One question: The asker wants the translation into Yidisch with the hebrew alphabet, or he wants it in the latin letters?

17 Agosto 2008 12:51

gamine
Cantidad de envíos: 4611
COUCOU Francky . Ne peux tu accélerer le temps, stp?

CC: Francky5591

17 Agosto 2008 15:02

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Je ne suis pas Dieu le père, gamine, je n'ai aucune prise sur le temps!

rahhaz, if the requester didn't bother to tell wether she wanted Yiddish in Hebrew characters, and as far as Yiddish reads this way, translation from this text into Yiddish will be done using Hebrew characters, as it is officialy the way Yiddish reads .


17 Agosto 2008 15:03

gamine
Cantidad de envíos: 4611
Ce n'était simplement cette petite traduction qui doit être faite par un expert, sic.

18 Agosto 2008 00:46

rahhaz
Cantidad de envíos: 28
Francky5591, there is no such thing like "official way Yidisch reads".

18 Agosto 2008 12:59

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Most of the newspapers in Yiddish are issued in Hebrew characters.
Here's another wiki about.


19 Agosto 2008 04:23

rahhaz
Cantidad de envíos: 28
Just beacause "most of the newspapers in Yiddish are issued in Hebrew characters", doesn't make any official Yidisch, adding to that there is the fact that each one adopts different ways of writing and many with their own regional Yidisch.

Your Wiki article only proves what I said: there is no such thing like "Official Yidisch".
Although YIVO is a respectful organization, it is not an authorithy that would grant it the status of setting rules for an "official Yidisch", like the Akademiah la-Lashon ha-Ivrit (האקדמיה ללשון העברית) is: an authority for the official and standartized Modern Hebrew.