Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



187Text original - Alemany - Mein Schatz ich liebe dich überalles

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlemanyAnglèsTurcRusBosniRomanèsEslovacBúlgarSerbiItaliàPortuguès brasilerTxecÀrabHongarèsGrecDanèsFinèsNeerlandèsPortuguèsUcraïnèsCastellàAlbanèsCoreàFrancèsMongolXinèsCroatLlengua persaGrec antic

Categoria Frase - Amor / Amistat

Títol
Mein Schatz ich liebe dich überalles
Text a traduir
Enviat per jacky_aka_BabyDeluxe
Idioma orígen: Alemany

Mein Schatz ich liebe dich überalles
7 Gener 2008 19:59





Darrer missatge

Autor
Missatge

16 Agost 2008 21:12

philtema
Nombre de missatges: 1
MIO TESORO
IO AMO TE PER SEMPRE

17 Agost 2008 06:33

rahhaz
Nombre de missatges: 28
One question: The asker wants the translation into Yidisch with the hebrew alphabet, or he wants it in the latin letters?

17 Agost 2008 12:51

gamine
Nombre de missatges: 4611
COUCOU Francky . Ne peux tu accélerer le temps, stp?

CC: Francky5591

17 Agost 2008 15:02

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Je ne suis pas Dieu le père, gamine, je n'ai aucune prise sur le temps!

rahhaz, if the requester didn't bother to tell wether she wanted Yiddish in Hebrew characters, and as far as Yiddish reads this way, translation from this text into Yiddish will be done using Hebrew characters, as it is officialy the way Yiddish reads .


17 Agost 2008 15:03

gamine
Nombre de missatges: 4611
Ce n'était simplement cette petite traduction qui doit être faite par un expert, sic.

18 Agost 2008 00:46

rahhaz
Nombre de missatges: 28
Francky5591, there is no such thing like "official way Yidisch reads".

18 Agost 2008 12:59

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Most of the newspapers in Yiddish are issued in Hebrew characters.
Here's another wiki about.


19 Agost 2008 04:23

rahhaz
Nombre de missatges: 28
Just beacause "most of the newspapers in Yiddish are issued in Hebrew characters", doesn't make any official Yidisch, adding to that there is the fact that each one adopts different ways of writing and many with their own regional Yidisch.

Your Wiki article only proves what I said: there is no such thing like "Official Yidisch".
Although YIVO is a respectful organization, it is not an authorithy that would grant it the status of setting rules for an "official Yidisch", like the Akademiah la-Lashon ha-Ivrit (האקדמיה ללשון העברית) is: an authority for the official and standartized Modern Hebrew.