Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



187Tekst oryginalny - Niemiecki - Mein Schatz ich liebe dich überalles

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: NiemieckiAngielskiTureckiRosyjskiBośniackiRumuńskiSłowackiBułgarskiSerbskiWłoskiPortugalski brazylijskiCzeskiArabskiWęgierskiGreckiDuńskiFińskiHolenderskiPortugalskiUkrainskiHiszpańskiAlbańskiKoreańskiFrancuskiMongolskiChińskiChorwackiJęzyk perskiJęzyk starogrecki

Kategoria Zdanie - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Mein Schatz ich liebe dich überalles
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez jacky_aka_BabyDeluxe
Język źródłowy: Niemiecki

Mein Schatz ich liebe dich überalles
7 Styczeń 2008 19:59





Ostatni Post

Autor
Post

16 Sierpień 2008 21:12

philtema
Liczba postów: 1
MIO TESORO
IO AMO TE PER SEMPRE

17 Sierpień 2008 06:33

rahhaz
Liczba postów: 28
One question: The asker wants the translation into Yidisch with the hebrew alphabet, or he wants it in the latin letters?

17 Sierpień 2008 12:51

gamine
Liczba postów: 4611
COUCOU Francky . Ne peux tu accélerer le temps, stp?

CC: Francky5591

17 Sierpień 2008 15:02

Francky5591
Liczba postów: 12396
Je ne suis pas Dieu le père, gamine, je n'ai aucune prise sur le temps!

rahhaz, if the requester didn't bother to tell wether she wanted Yiddish in Hebrew characters, and as far as Yiddish reads this way, translation from this text into Yiddish will be done using Hebrew characters, as it is officialy the way Yiddish reads .


17 Sierpień 2008 15:03

gamine
Liczba postów: 4611
Ce n'était simplement cette petite traduction qui doit être faite par un expert, sic.

18 Sierpień 2008 00:46

rahhaz
Liczba postów: 28
Francky5591, there is no such thing like "official way Yidisch reads".

18 Sierpień 2008 12:59

Francky5591
Liczba postów: 12396
Most of the newspapers in Yiddish are issued in Hebrew characters.
Here's another wiki about.


19 Sierpień 2008 04:23

rahhaz
Liczba postów: 28
Just beacause "most of the newspapers in Yiddish are issued in Hebrew characters", doesn't make any official Yidisch, adding to that there is the fact that each one adopts different ways of writing and many with their own regional Yidisch.

Your Wiki article only proves what I said: there is no such thing like "Official Yidisch".
Although YIVO is a respectful organization, it is not an authorithy that would grant it the status of setting rules for an "official Yidisch", like the Akademiah la-Lashon ha-Ivrit (האקדמיה ללשון העברית) is: an authority for the official and standartized Modern Hebrew.