Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Graikų - You are my life, Jesus.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųGraikųIspanųIvritoJaponųLotynų

Kategorija Sakinys

Pavadinimas
You are my life, Jesus.
Tekstas
Pateikta AndressaMonteiro
Originalo kalba: Anglų

You are my life, Jesus.
Pastabos apie vertimą
destinado a um homem

Pavadinimas
Είσαι η ζωή μου,Χεσούς.
Vertimas
Graikų

Išvertė galka
Kalba, į kurią verčiama: Graikų

Είσαι η ζωή μου,Χεσούς.
Validated by Mideia - 26 vasaris 2008 16:43





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

26 vasaris 2008 14:00

dunya_guzel
Žinučių kiekis: 67
Pourquoi ne pas traduire le mot Jésus en grec?
Je propose:

Είσαι η ζωή μου, Ιησού.

26 vasaris 2008 16:42

Mideia
Žinučių kiekis: 949
Parce que on utilise pas ce nom en grec pour les hommes,seulement il est utilise pour le Dieu.On pourrait dire Χεσούς, c'est-a-dire une transcripcion phonetique(mais c'est la meme chose)

26 vasaris 2008 21:49

dunya_guzel
Žinučių kiekis: 67
οκ, je n'avais pas compris qu'il s'agissait d'un homme...