Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Deens - je vous le donne en debut d'aprem

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransDeensEngels

Categorie Zin

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
je vous le donne en debut d'aprem
Tekst
Opgestuurd door ThomasTe
Uitgangs-taal: Frans

je vous le donne en debut d'aprem
Details voor de vertaling
Sætningen er et svar fra en sælger af et bilrat, som jeg spørger, om jeg må købe rattet.

Titel
jeg kan give det til dig
Vertaling
Deens

Vertaald door wkn
Doel-taal: Deens

jeg kan give det til dig først på eftermiddagen
Details voor de vertaling
d'aprem er fransk "slang" for d'après-midi, om eftermiddagen
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Anita_Luciano - 6 november 2007 21:10





Laatste bericht

Auteur
Bericht

6 november 2007 16:12

Anita_Luciano
Aantal berichten: 1670
Jeg overvejer lidt: "jeg kan give dig den først på eftermiddagen" i stedet for "den til dig" og "tidligt om eftermiddagen"?

Jeg kan desværre ikke fransk overhovedet, men jeg tænkte på, om "le" henviser til rattet - for hvis det gør, skal det vel være "det" i stedet for "den"?

Ja, mange tvivl fra én, der ikke kan sige meget andet end "merci" på fransk :-)

6 november 2007 18:53

wkn
Aantal berichten: 332
Jeg har rettet lidt til efter dine kommentarer. Synes at "give det til dig" giver en smukkere sætning end "give dig det", men "først på eftermiddagen" er en bedre formulering end den oprindelige.