Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-דנית - je vous le donne en debut d'aprem

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתדניתאנגלית

קטגוריה משפט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
je vous le donne en debut d'aprem
טקסט
נשלח על ידי ThomasTe
שפת המקור: צרפתית

je vous le donne en debut d'aprem
הערות לגבי התרגום
Sætningen er et svar fra en sælger af et bilrat, som jeg spørger, om jeg må købe rattet.

שם
jeg kan give det til dig
תרגום
דנית

תורגם על ידי wkn
שפת המטרה: דנית

jeg kan give det til dig først på eftermiddagen
הערות לגבי התרגום
d'aprem er fransk "slang" for d'après-midi, om eftermiddagen
אושר לאחרונה ע"י Anita_Luciano - 6 נובמבר 2007 21:10





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

6 נובמבר 2007 16:12

Anita_Luciano
מספר הודעות: 1670
Jeg overvejer lidt: "jeg kan give dig den først på eftermiddagen" i stedet for "den til dig" og "tidligt om eftermiddagen"?

Jeg kan desværre ikke fransk overhovedet, men jeg tænkte på, om "le" henviser til rattet - for hvis det gør, skal det vel være "det" i stedet for "den"?

Ja, mange tvivl fra én, der ikke kan sige meget andet end "merci" på fransk :-)

6 נובמבר 2007 18:53

wkn
מספר הודעות: 332
Jeg har rettet lidt til efter dine kommentarer. Synes at "give det til dig" giver en smukkere sætning end "give dig det", men "først på eftermiddagen" er en bedre formulering end den oprindelige.