Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-덴마크어 - je vous le donne en debut d'aprem

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어덴마크어영어

분류 문장

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
je vous le donne en debut d'aprem
본문
ThomasTe에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

je vous le donne en debut d'aprem
이 번역물에 관한 주의사항
Sætningen er et svar fra en sælger af et bilrat, som jeg spørger, om jeg må købe rattet.

제목
jeg kan give det til dig
번역
덴마크어

wkn에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 덴마크어

jeg kan give det til dig først på eftermiddagen
이 번역물에 관한 주의사항
d'aprem er fransk "slang" for d'après-midi, om eftermiddagen
Anita_Luciano에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 11월 6일 21:10





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 11월 6일 16:12

Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
Jeg overvejer lidt: "jeg kan give dig den først på eftermiddagen" i stedet for "den til dig" og "tidligt om eftermiddagen"?

Jeg kan desværre ikke fransk overhovedet, men jeg tænkte på, om "le" henviser til rattet - for hvis det gør, skal det vel være "det" i stedet for "den"?

Ja, mange tvivl fra én, der ikke kan sige meget andet end "merci" på fransk :-)

2007년 11월 6일 18:53

wkn
게시물 갯수: 332
Jeg har rettet lidt til efter dine kommentarer. Synes at "give det til dig" giver en smukkere sætning end "give dig det", men "først på eftermiddagen" er en bedre formulering end den oprindelige.