Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Braziliaans Portugees-Deens - Tabelião e escrivão do Cível Oficial de Protesto...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Braziliaans PortugeesDeens

Categorie Samenleving/Mensen/Politici

Titel
Tabelião e escrivão do Cível Oficial de Protesto...
Tekst
Opgestuurd door Anita_Luciano
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees

Tabelião e Escrivão do Cível Oficial de Protesto de Letras e mais anexos do Cartório do 2o. Ofício da Sede da Comarca de Óbidos, Estado do Pará por nomeação legal etc.

Titel
Notar og protokollant for Folkeregisterets...
Vertaling
Deens

Vertaald door Anita_Luciano
Doel-taal: Deens

Officielt udnævnt Notar og Protokollant for Folkeregistreringens Afdeling for Protest af Veksel og andre vedlæggelser for 2. Registreringskontor under Óbidos provins, staten Pará.

Details voor de vertaling
I´d just like to know if my translations is ok (I´m the one who has requested the translation in the first place)
Laatst goedgekeurd of bewerkt door wkn - 22 oktober 2007 07:29





Laatste bericht

Auteur
Bericht

16 oktober 2007 12:20

goncin
Aantal berichten: 3706
Anita,

Não entendo nada de dinamarquês, vou fazer talvez uma pergunta impertinente: as últimas palavras - "por nomeação legal etc." foram traduzidas?

16 oktober 2007 12:37

Anita_Luciano
Aantal berichten: 1670
Eu só não traduzi o "etc.", o resto traduzi sim, apenas coloquei o "por nomeação oficial" no começo da frase: "Officielt udnævnt...."

16 oktober 2007 13:48

goncin
Aantal berichten: 3706
Ah, tá! Um dia eu ainda aprendo dinamarquês.